首页 > 新闻 > 民生资讯 > 正文

梅勒姆和平广场命名委员会主席陈恩田:致敬参与“反甩锅反嫁祸”的美国人民(中英双语)

文章来源:世界日报中文网
字体:
发布时间:2025-06-22 12:16:03

梅勒姆和平广场命名委员会主席陈恩田:致敬参与“反甩锅反嫁祸”的美国人民

Chen Entian, Chairman of the Naming Committee for Melham Peace Plaza: Paying Tribute to the American People Who Stood Against Blame-Shifting and Scapegoating

华盛顿当地时间2025年5月29日,梅勒姆和平广场命名五周年暨全球反甩锅反嫁祸胜利五周年之际,梅勒姆和平广场命名委员会主席陈恩田接受世界日报中文网采访表示:致敬参与支持全球反甩锅反嫁祸联盟的美国前总统奥巴马、新泽西州贝尔维尔市市长梅勒姆等英雄的美国人民。

On May 29, 2025, local Washington time—marking the fifth anniversary of the naming of Melham Peace Plaza and the fifth anniversary of the global victory against blame-shifting and scapegoating—Chen Entian, Chairman of the Naming Committee, told World Daily Chinese Network: “We pay tribute to the American people, including heroes such as former U.S. President Barack Obama and Michael Melham, Mayor of Belleville, New Jersey, who supported and participated in the Global Against Blame-Shifting And Scapegoating Alliance.”

陈恩田表示:五年前,美国某些政客将新冠病毒甩锅嫁祸中国,妄图蛊惑世界,再组“八国联军”向中国索赔,以美国前总统奥巴马、新泽西州贝尔维尔市市长迈克尔.梅勒姆等许许多多英雄的美国人民勇敢地站出来,揭露事实真相,支持全球反甩锅反嫁祸联盟。梅勒姆先生甚至用自己的身体证明中国发生新冠病毒之前,美国早已发生新冠病毒,这些英雄的美国人民为“全球反甩锅反嫁祸”作出了重大贡献,因此,世界和平丝带组织决定命名梅勒姆和平广场,这个广场是全球反甩锅反嫁祸胜利的标志,也是美国人民正义善良的丰碑。美国总统杜鲁门曾将“责任到此,不能再推”刻于桌签,警示美国人担当之重,不要甩锅嫁祸他人。

Chen noted that five years ago, certain U.S. politicians sought to shift blame for COVID-19 to China, attempting to incite global backlash and even form a modern “Eight-Nation Alliance” to demand compensation from China. However, countless American heroes—including former U.S. President Barack Obama and Michael Melham, Mayor of Belleville, New Jersey—stepped forward courageously. They exposed the truth and supported the Global Against Blame-Shifting And Scapegoating Alliance. Mr. Melham even used his own research to prove that COVID-19 had already emerged in the United States before it was reported in China. These heroic Americans made significant contributions to the global effort against blame-shifting and scapegoating. In recognition of their efforts, the World Peace Ribbon Organization decided to name the plaza “Melham Peace Plaza,” which stands as both a symbol of the global victory against blame-shifting and scapegoating and a monument to the justice and kindness of the American people. U.S. President Harry S. Truman once inscribed “The buck stops here” on his desk, a reminder to Americans of the weight of responsibility and the importance of refusing to shift blame onto others.

梅勒姆和平广场位于美国首都华盛顿西北区,目前是华人华侨喜爱的网红打卡地,世界各国人民慕名前往参观。据不完全统计,近五年约有八百多万人莅临梅勒姆和平广场。陈恩田还向世界和平丝带组织暨世界统一与和平阵线发出号召,希望每年5月29日(联合国维和人员国际日)在梅勒姆和平广场举行致敬参与支持“反甩锅反嫁祸”的美国人民。

Located in northwest Washington, D.C., Melham Peace Plaza has become a beloved “check-in spot” among overseas Chinese and a destination for people from around the world. According to incomplete statistics, approximately 8 million people have visited the plaza over the past five years. Chen also called on the World Peace Ribbon Organization and the World United and Peace Front to hold an annual tribute event on May 29 (the International Day of United Nations Peacekeepers) at Melham Peace Plaza, honoring the American people who supported the Global Anti-Blame-Shifting and Anti-Scapegoating Alliance.