首页 > 环球视界 > 正文

陈恩田在第十二届“一带一路”国际日·天蚕节·和平之夜发表节日献辞(中英双语)

2025-12-24 12:16:24

来源:世界日报中文网

陈恩田在第十二届“一带一路”国际日·天蚕节·和平之夜发表节日献辞

Chen Entian Delivers Festival Address at the 12th Belt and Road International Day · Silkworm God's Day · Peace Night

图片

2025年12月16日,全球迎来第十二届“一带一路”国际日·天蚕节,凌晨12时16分,和平之夜天蚕灯点亮全球之时,“一带一路”国际日首席发起人、被国际社会尊称为“可可亲王”的陈恩田先生通过纳斯达克中文台向全球发表节日献辞《“一带一路”迎新年》。

On December 16, 2025, the world celebrated the 12th Belt and Road International Day · Silkworm God's Day. At 12:16 midnight, as the Heavenly Silkworm lanterns of the Peace Night illuminated the globe, Mr. Chen Entian, Chief Initiator of the Belt and Road International Day and respectfully hailed as "Prince Coco" by the international community, delivered a festival address titled "Ring in the New Year with the Belt and Road" to the world via NASDAQ Chinese Channel.

陈恩田强调:一年一度的全球唐人街“一带一路”迎新年再次来到,天蚕祖母与圣诞老人相约丝绸之路,共同为人类幸福点灯祈愿,我们希望第十二届“一带一路”国际日·天蚕节引领圣诞节、元旦节、春节、元宵节,东西方节庆文化融合,包容互鉴,给世界人民奉献一台“一带一路”迎新年的节庆盛宴。

Mr. Chen emphasized: "The annual 'Ring in the New Year with the Belt and Road' event in Chinatowns around the world is here again. Grandmother Heavenly Silkworm and Santa Claus meet on the Silk Road to light lamps and pray for human happiness together. We hope the 12th Belt and Road International Day · Silkworm God's Day will lead Christmas, New Year's Day, Spring Festival and Lantern Festival, promoting the integration, inclusiveness and mutual learning of Eastern and Western festival cultures, and presenting a grand festival feast of 'Ring in the New Year with the Belt and Road' to people around the world."

陈恩田表示:五千年前的天姑化银发为天蚕,二十一世纪的今天,天蚕的金丝牵引出“一带一路”迎新年的华章——五节相续,五福相连:天蚕祖母织就福寿锦缎,圣诞老人捎来平安祝愿,元康博士守护健康晨光,东方龙叔舞动财富祥云,元圆宝保点亮圆满明月。

Mr. Chen stated: "Five thousand years ago, Tian Gu transformed her silver hair into Heavenly Silkworms. Today in the 21st century, the golden threads of Heavenly Silkworms have woven a magnificent chapter of 'Ring in the New Year with the Belt and Road' — five festivals succeed one another, five blessings bind hand in hand: Grandmother Heavenly Silkworm weaves brocade of blessings and longevity, Santa Claus brings wishes of peace, Dr. Yuankang guards the morning light of health, Uncle Oriental Dragon dances with auspicious clouds of wealth, and Yuanyuan Baobao lights up the full moon of completeness."

“一带一路”迎新年

Ring in the New Year with the Belt and Road

——2025年天蚕节献辞

— Festival Address for the 2025 Silkworm God's Day

世界和平丝带组织主席:陈恩田

By Chen Entian, Chairman of the World Peace Ribbon Organization

女士们、先生们:

Ladies and Gentlemen,

你们好!

Greetings to you all!

当12月的钟声唤醒丝绸之路的记忆,我们共同迎来跨越山海的文化交响。从长安驼铃到星海征帆,人类文明的河流始终在交融中奔腾向前。

As the bells of December awaken the memories of the Silk Road, we jointly embrace a cultural symphony that transcends mountains and seas. From the camel bells of Chang'an to the sailing ships across the starry sea, the river of human civilization has always surged forward through integration.

12月16日(天蚕节)的钟声即将敲响,我们迎来第十二届“一带一路”国际日,五千年前的天姑化银发为天蚕,二十一世纪的今天,天蚕的金丝牵引出“一带一路”迎新年的华章——五节相续,五福相连:天蚕节的福寿之神——天蚕祖母织就福寿锦缎,圣诞节的平安之神——圣诞老人捎来平安祝愿,元旦节的健康之神——元康博士守护健康晨光,春节的财富之神——东方龙叔舞动财富祥云,元宵节的圆满之神——元圆宝保点亮圆满明月。东方智慧与西方传统在此刻相视而笑,共绘人类大家庭的和美画卷。

The bell of December 16 (Silkworm God's Day) is about to ring, and we celebrate the 12th Belt and Road International Day. Five thousand years ago, Tian Gu transformed her silver hair into Heavenly Silkworms. Today in the 21st century, the golden threads of Heavenly Silkworms have woven a magnificent chapter of "Ring in the New Year with the Belt and Road" — five festivals succeed one another, five blessings bind hand in hand: Grandmother Heavenly Silkworm, the god of blessings and longevity for Silkworm God's Day, weaves brocade of blessings and longevity; Santa Claus, the god of peace for Christmas, brings wishes of peace; Dr. Yuankang, the god of health for New Year's Day, guards the morning light of health; Uncle Oriental Dragon, the god of wealth for Spring Festival, dances with auspicious clouds of wealth; and Yuanyuan Baobao, the god of completeness for Lantern Festival, lights up the full moon of completeness. Eastern wisdom and Western traditions smile at each other at this moment, co-painting a beautiful picture of harmony for the human family.

这不仅是时间刻度上的衔接,更是文明心灵的和鸣。当圣诞烛光映红中国窗花,当新春爆竹回响在元月星空,我们看见:差异绽放成多彩,互鉴孕育出新绿。每一种祝福都在跨文化传递中愈加醇厚,每一份喜悦都在共享中倍增光芒。让我们以茶代酒,以歌为桥——在丝绸般柔韧的包容中编织理解,在星火般璀璨的交流中点亮智慧。愿这段跨越东西、贯穿古今的节日长卷,成为世界永续的新年序曲。

This is not only a connection on the timeline but also a resonance of civilized souls. When Christmas candlelight reddens Chinese window grilles, and Spring Festival firecrackers echo in the January starry sky, we witness: differences bloom into diversity, and mutual learning nurtures new vitality. Every blessing becomes more mellow in cross-cultural transmission, and every joy multiplies its radiance in sharing. Let us raise tea instead of wine and take songs as bridges — weaving understanding in the silk-like flexibility of inclusiveness, and lighting up wisdom in the spark-like brilliance of exchanges. May this long festival scroll spanning East and West, past and present, become an eternal New Year overture for the world.

五神联袂迎新年,五福临门家家欢,文明互鉴启新元。在这“一带一路”迎新年的特别时刻,让我们在和平之夜点亮福寿之灯:愿每一种文化都被珍视,愿每一个笑容都被看见,愿和平发展的阳光照亮人类共同前进的道路。

Five gods join hands to welcome the New Year, five blessings arrive at every home, and civilizations learn from each other to usher in a new era. At this special moment of "Ring in the New Year with the Belt and Road", let us light the lamps of blessings and longevity on the Peace Night: may every culture be cherished, may every smile be seen, and may the sunshine of peaceful development illuminate the common path forward for humanity.

谢谢你们!

Thank you!

精彩推荐