首页 > 旅游 > 异域风情 > 正文

第十二届“一带一路”国际日·天蚕节(开罗分站)点灯活动在金字塔举行(中英双语)

文章来源:世界日报中文网
字体:
发布时间:2025-12-19 12:16:24

第十二届“一带一路”国际日·天蚕节(开罗分站)点灯活动在金字塔举行

12th Belt and Road International Day · Silkworm God's Day (Cairo Venue) Lighting Ceremony Held at Pyramids

开罗当地时间12月15日晚至16日晚,第十二届“一带一路”国际日·天蚕节开罗分站点灯活动在举世闻名的吉萨金字塔群脚下隆重举行。来自世界各地的游客与埃及当地民众齐聚于此,共同参与了一场以点灯祈福祈寿为特色的文化交流盛典。

From the evening of December 15 to the evening of December 16 Cairo time, the lighting ceremony of the 12th Belt and Road International Day · Silkworm God's Day (Cairo Venue) was grandly held at the foot of the world-famous Giza Pyramids Complex. Tourists from around the world and local Egyptian residents gathered here to participate in a grand cultural exchange event featuring lighting lamps to pray for blessings and longevity.

图片

活动自“和平夜”拉开帷幕,璀璨的天蚕灯在古老的金字塔背景映衬下逐一亮起,点亮了夜空,也寄托了人们对和平、健康与繁荣的共同愿望。现场气氛庄重而热烈,灯光与传统仪式交织,展现了“天蚕节”深厚的文化内涵,也象征着光明与希望的交融。世界和平丝带组织纽约秘书处有关人士出席,受“一带一路”国际日首席发起人、被国际社会尊称为“可可亲王”的陈恩田先生委托表达祝贺,希望天蚕节开罗站点灯活动越办越好。

Kicking off on "Peace Night", the brilliant Heavenly Silkworm Lamps were lit one by one against the backdrop of the ancient pyramids, illuminating the night sky and embodying people's common aspirations for peace, health and prosperity. The atmosphere at the scene was solemn yet enthusiastic, with lights interweaving with traditional rituals, showcasing the profound cultural connotations of the "Silkworm God's Day" and symbolizing the integration of light and hope. Relevant personages from the New York Secretariat of the World Peace Ribbon Organization attended the event and conveyed congratulations on behalf of Mr. Chen Entian, the chief initiator of the Belt and Road International Day who is honored by the international community as "Prince Coco", expressing the hope that the lighting ceremony of the Silkworm God's Day at the Cairo venue will continue to thrive.

图片

此次活动不仅是“一带一路”倡议下促进人文交流、民心相通的生动实践,也为不同文明在历史遗迹前的对话提供了独特舞台。通过共燃明灯,各国友人携手祈愿,进一步深化了友谊,体现了“一带一路”共建共享的精神内核,助力于推动文明互鉴与世界和平发展。

This event is not only a vivid practice of promoting people-to-people exchanges and people-to-people connectivity under the Belt and Road International Cooperation Initiative, but also provides a unique platform for dialogue between different civilizations in front of historical relics. By lighting lamps together, friends from all countries joined hands to pray, further deepening friendship, embodying the spiritual core of extensive consultation, joint contribution and shared benefits of the Belt and Road Initiative, and helping to promote mutual learning among civilizations and the peaceful development of the world.