首页 > 世界 > 时政新闻 > 正文

南合宣言(中英双语)

文章来源:世界日报中文网
字体:
发布时间:2024-05-18 13:16:53

南合宣言

Declaration of Southern Cooperation

(重走南方丝绸之路课题组)

(Re-tracing Southern Silk Road Research Team)

南方丝绸之路经贸合作区是在21世纪共建“一带一路”的时代大背景下诞生,相信可以成为“一带一路”国际经贸示范区和“一带一路”国际日节庆文化活动核心区。

The Southern Silk Road Economic and Trade Cooperation Zone was born in the era of 21st century high-quality development of the Belt and Road Initiative. It is believed that it can become the international economic and trade demonstration zone of "Belt and Road" and the core zone of "Belt and Road" international day festival and cultural activities.

南方丝绸之路经贸合作区源于“一带”倡议提出地哈萨克斯坦和“一路”倡议地印度尼西亚,以及对茶马古道、中缅印度洋新通道的思考,从而产生的创新构想。

The Southern Silk Road Economic and Trade Cooperation Zone is an innovative concept originated from Kazakhstan, where the "Belt" initiative was put forward, and Indonesia, where the "Road" initiative was put forward, as well as the Ancient Tea and Horse Trail, and the China-Myanmar-Indian Ocean New Passage.

南方丝绸之路经贸合作区以中国四川天府新区为新起点,沿茶马古道出云南,通过中缅印度洋新通道抵达缅甸可可亲王府,再以缅甸向东南线、西北线出发。

The Southern Silk Road Economic and Trade Cooperation Zone takes Tianfu New Area in Sichuan Province of China as the new starting point, and follows the Ancient Tea and Horse Trail out of Yunnan, arrives at Prince Coco's Mansion in Myanmar through the New China-Myanmar Indian Ocean Corridor, and then departs from Myanmar to the southeastern and northwestern routes.

南方丝绸之路经贸合作区西北线包括印度、孟加拉国、尼泊尔、不丹、斯里兰卡、马尔代夫、巴基斯坦、塔吉克斯坦、吉尔吉斯坦、哈萨克斯坦等十个国家。

The northwest area of the Southern Silk Road Economic and Trade Cooperation Zone includes ten countries including India, Bangladesh, Nepal, Bhutan, Sri Lanka, Maldives, Pakistan, Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan.

南方丝绸之路经贸合作区东南线包括老挝、泰国、越南、柬埔寨、马来西亚、新加坡、菲律宾、文莱、东帝汶、印度尼西亚等十个国家,共涉及二十二国。

The southeastern area of the Southern Silk Road Economic and Trade Cooperation Zone includes ten countries, including Laos, Thailand, Vietnam, Cambodia, Malaysia, Singapore, the Philippines, Brunei, Timor-Leste, and Indonesia. The Southern Silk Road Economic and Trade Cooperation Zone involving a total of twenty-two countries.

在世界和平丝带组织印太委员会、国际七三学社亚太秘书处,以及沿线二十二国非政府组织及人士的参与支持下,我们携手开创南方丝绸之路国际合作组织。

With the participation and support of the Indo-Pacific Committee of the World Peace Ribbon Organization, the Asia-Pacific Secretariat of the International Seven-Three Institute, and NGOs and individuals from the 22 countries along the route, we have joined hands to establish the Southern Silk Road International Cooperation Organization.

创办南方丝绸之路国际合作组织本着文明互鉴、合作共赢的精神,以延续古代丝绸之路文化,推动沿线二十二国经济贸易合作,造福沿线国家和人民为己任。

The Southern Silk Road International Cooperation Organization was founded in the spirit of mutual understanding of civilizations and win-win cooperation, with the mission of continuing the culture of the ancient Silk Road and promoting economic and trade cooperation among the 22 countries along the route for the benefit of the countries and people along the route.

建设南方丝绸之路经贸合作区是一项伟大而长远的事业,需要大量的领袖型人才和专业型人才,我们愿与外经贸大学等沿线国家高校合作,培养选拔栋梁之才。

The construction of the Southern Silk Road Economic and Trade Cooperation Zone is a great and long-term cause, which requires a large number of leaders and professionals, and we are willing to cooperate with the University of International Business and Economics and other universities along the route to cultivate and select talents.