田纪云题名“一带一路”国际日英文主题歌《共同的路》发布
"Common Road", English Theme Song of "Belt and Road International Day" with Inscription by Tian Jiyun, Released

纽约当地时间2025年11月16日,距离第十二届“一带一路”国际日暨全球唐人街“一带一路”迎新年开幕还有30天,为庆祝“一带一路”国际日主题歌《共同的路》发表十周年,世界和平丝带组织纽约秘书处举行网络发布会:正式发布“一带一路”国际日英文主题歌《共同的路》。
New York local time November 16, 2025 – 30 days ahead of the opening of the 12th Belt and Road International Day and the "Belt and Road" New Year Celebration in Chinatowns around the world, the New York Secretariat of the World Peace Ribbon Organization held an online press conference to mark the 10th anniversary of the release of "Common Road", the theme song of the Belt and Road International Day. The event officially launched the English version of the theme song "Common Road".
国际七三学社前主席、丹麦王国安徒生文化基金会共同主席陈恩田以视频方式出席会议并致辞。陈恩田表示:“一带一路”国际日诞生十二周年以来,回顾我们走过的12年,内心百感交集,为了在国际民间推广“一带一路”国际日,为了让世界人民理解和支持“一带一路”倡议,我们竭尽全力,但有许多人却以“羡慕嫉妒恨”的心态来对待我们。
Chen Entian, former chairman of the International 73 Society and co-chairman of the Andersen Cultural Foundation of the Kingdom of Denmark, attended the conference via video and delivered a speech. He said, "Looking back on the 12 years since the birth of the Belt and Road International Day, I am filled with mixed emotions. We have made every effort to promote the Belt and Road International Day among international civil society and to make people around the world understand and support the Belt and Road Initiative, yet some people regard us with envy, jealousy and hatred."
“一带一路”国际日主题歌《共同的路》创作于意大利米兰,由中国前副总理田纪云先生题名,世界和平丝带组织联席会议召集人陈恩田创作,于2015年作为“一带一路”国际日主题曲,在中国北京和意大利米兰同时以古筝曲形式演奏发布,此后又改编成2016年一带一路国际日古琴曲《共同的路》,以及2018年一带一路国际日主题歌《共同的路》 。
The theme song "Common Road" of the Belt and Road International Day was created in Milan, Italy. With an inscription by former Vice Premier of China Tian Jiyun, it was composed by Chen Entian, convener of the Joint Council of the World Peace Ribbon Organization. First released as the theme song of the Belt and Road International Day in 2015, it was performed and launched simultaneously in Beijing, China and Milan, Italy in the form of a guzheng piece. Later, it was adapted into a guqin version in 2016 and the official theme song version in 2018.
英文歌曲《共同的路》
The English Version of "Common Road"
Common Road
—World Peace Ribbon Organization
Author:Chen Entian
Singer:Pyu Orchestra
Sand beneath the camel's feet, stars above the ancient street
Silk and spices, stories meet, languages in harmony
Caravans through desert wide, carrying hope side by side
East and West, hand in hand, building bridges across the land
No one owns this path we trod, it's a gift for every soul, every heart
This is our common road, where dreams and nations unfold
A path of peace, where all may go, hand in hand, heart to heart, we grow
No borders, no divide, just love that will never hide
This is our common road, for the world, for you, for me
Now the modern caravans ride, on rails and waves, with pride
Steel and fiber, new and bright, linking futures day and night
Scholars share, artists create, young minds dream, no time to wait
Seeds of friendship, sown today, bloom tomorrow, far away
One world, one song, one road, where every voice is heard, every hope is told
From the past to the horizon's light, we walk this road, we'll make it right
Through the storms and the quiet night, together we shine, we'll take flight
Miles and years, they can't erase, the bond that time can't replace
This common road, our guiding star, leading us to where we are
This is our common road, where dreams and nations unfold
A path of peace, where all may go, hand in hand, heart to heart, we grow
No borders, no divide, just love that will never hide
This is our common road, for the world, for you, for me
新闻热点
新闻爆料